Домашняя страница Lingwa de Planeta — шаг навстречу глобальному языку
Язык

Выберите язык сайта:

Новости

Dey 22 mes 4 yar 2024

Zuy nove lexikon:

Lidepla-inglish

Lidepla-ruski

Новые тексты читайте в Lidepla Wiki, новые видео смотрите на двух наших каналах в Youtube: Канал 1, Канал 2.

Dey 12 mes 12 yar 2018

11-ney JIVA

Dey 12 mes 5 yar 2017

Master e Margarita, chapta 21

Master e Margarita, chapta 20

Dey 29 mes 4 yar 2017

Master e Margarita, chapta 1-2

Dey 10 mes 4 yar 2017

10-ney JIVA

Dey 29 mes 6 yar 2016

9-ney JIVA

Dey 18 mes 2 yar 2016

8-ney JIVA

Dey 28 mes 9 yar 2015

Седьмая JIVA

Dey 27 mes 6 yar 2015

Грамматика лидепла на итальянском (PDF)

Dey 9 mes 4 yar 2015

Новый выпуск журнала JIVA

Dey 17 mes 2 yar 2015

Новая книга на лидепла!

Dey 8 mes 1 yar 2015

Пятый выпуск журнала JIVA

Dey 5 mes 11 yar 2014

Четвёртый выпуск журнала JIVA

Dey 10 mes 10 yar 2014

Третий выпуск журнала JIVA

Dey 21 mes 8 yar 2014

Второй выпуск журнала JIVA

Dey 2 mes 8 yar 2014

Первый выпуск журнала JIVA

Dey 17 mes 6 yar 2014

Опубликована первая книга на лидепла

Dey 7 mes 6 yar 2014

Оскар и розовая дама (повесть)

Dey 29 mes 5 yar 2014

Викиучебник

Dey 30 mes 1 yar 2014

Онлайн-переводчик с эсперанто на лидепла

Популярное введение в Лидепла

Dey 27 mes 12 yar 2013

Новый курс Ана Пана на лидепла

Dey 9 mes 12 yar 2013

Nove sait Lideplandia !

Dey 29 mes 6 yar 2013

"Жёлтое лицо" (А.Конан Дойль)

Dey 9 mes 6 yar 2013

Обучающий курс на Memrise

26 mes-10 2012

Публикация в журнале "СПб.университет"

2 mes-10 2012

"Скандал в Богемии"

5 mes-8 2012

"Голос Бога"

25 mes-dwa 2012

Обучающий курс

11 mes-dwa 2011

LdP-русский словарь с всплывающими подсказками

7 septemba 2010

Ivan Vasilievich shanji profesion

1 июня 2010

Опубликована базовая версия LdP

12 mes-tri 2010

Майская ночь, или утопленница (отрывок)

28 mes-dwa 2010

Rikki-Tikki-Tavi (на 4 языках, с комментариями)

26 mes-dwa 2010

Bratas de Maugli (2)

18 mes-dwa 2010

Bratas de Maugli

17 mes-sem 2009

"Preiyuan kel drimi"

16 mes-sem 2009

"Saja-ney docha" "Blu shakal"

15 mes-sem 2009

"Luna lak"

28 mes-dwa 2009

LdP-English dictionary

27 desemba 2008

LdP-Esperanta vortaro: html

2 desemba 2008

Dialogoj en Esperanto kaj LdP

9 novemba 2008

Краткий LdP-русский словарь
(1400 корней)

Dey 1 de oktoba 2008

Русско-LdP словарь

21 yuli 2008

worda-lista

9 yuni 2008

kwel-worda

3 april 2008

По СПб. радио об ЛдП

10 januar 2008

yoshi, toshi

7 januar 2008

Winni-Puh (di un chapta)

4 januar 2008

"ya" inplas "yes"

25 desemba 2007

Fonologia

22 desemba 2007

Lexikon de gramatika

11 novemba 2007

Fif syao rakonta

10 novemba 2007

По субботам - встречи LdP-клуба

14 oktoba 2007

Tri nove fabula (kun lexikon) pdf

4 augusto 2007

Маленькие сказки pdf

23 yuli 2007

Sms-LdP

30 mayo 2007

Syao prinsa (Маленький принц). Главы 1-9 10-14

20 april 2007

G.Orwell "Animal ferma" (chapta 3)

12 marto 2007

Диалоги и тексты

02 februar 2007

Gianni Rodari Страна, где всё начинается с "анти"

30 januar 2007

Сказка Новое платье короля

21 januar 2007

Сказка Бременские музыканты

Полезные ссылки
Download Adobe Reader
Доноры - детям
Гуманистический Союз Молодёжи

James Chandler's IAL page

Sambahsa

The Joy of Languages

Pandunia

LangX

Worldlangs discussion group

Plansprachen

Этимология

Слова из китайского

== Страница нуждается в обновлении ==

На сей момент LdP включает следующие слова китайского происхождения. Они видоизменены в соответствии с фонетикой и грамматикой LdP.

ai увы! эх! (междометие)
ba Частица повелительного наклонения: пусть, -ка: Go ba dar! Ну, иди же туда! Kan ba se! Посмотри-ка на это! Nu go ba! Пошли! Nu begin ba! Давай(те) начнём! Ba lu lai! Пусть он придёт!
bao сумка; handabao сумочка; beybao вещевой мешок, рюкзак
bengi лопнуть
bey спина; спинка: stul bey спинка стула; beybao вещевой мешок, рюкзак
bu отрицательная частица: me bu jan я не знаю; me bu go я не иду (не пойду)
buhao нехороший, плохой; нехорошо, плохо
byen удобный; попутный, уместный, своевременный; благоприятный; byentaa удобство
chi есть: chi sabahfan завтракать, chi deyfan обедать, chi akshamfan ужинать. Сhifan - принимать пищу, трапезничать. Chifansa - приём пищи
chitan пруд
chiza ложка; chay-chiza чайная ложка
chou мерзкий, противный, подлый
chu выходить; исходить, выделяться; появляться, выходить (об издании): lu chu-te aus shamba он вышел из комнаты; on luy fas chu-te sudor на его лице выступил пот; chu-te nove filma kun Jacky Chan вышел новый фильм с Джеки Чаном; chusa выход; chuka выпуск
chwan ложе (в разных смыслах)
chyen мелкий, неглубокий (прям.и перен.)
da он, она, оно (неодушевлённые предметы): Se es auto. Da go kway. — Это машина. Она едет быстро. Da не имеет значения "это, то" (как указание на действия, обстоятельства и события, о которых говорится в предшествующем изложении); эти значения выражаются местоимениями se (это) и to (то): Me jan se — Я знаю это ("Me jan da" значит "Я знаю его (её)" (какой-то конкретный предмет)).
damay ячмень
dao 1) путь, дорога; daokin тропа; 2) путь, метод, способ, средство: bay sey dao таким путём (способом); bay dao de посредством
di частица для образования порядковых числительных: di un первый, di dwa второй, di shi десятый; di-unem во-первых, di-dwaem во-вторых, di-triem в-третьих
duan участок, отрезок, кусок, фрагмент, сегмент
dun дыра, щель, нора, дупло: ship droni-te por syao dun корабль затонул из-за маленькой пробоины; denta dun дупло зуба; baum dun дупло дерева; foxa dun лисья нора; nosdun ноздря; botondun петлица
duyfu управиться, справиться, сладить, одолеть
duza живот
dyen работающий от электричества, электрический (о бытовой технике): dyenketla электрочайник
fa- глагольный префикс со значением "становиться, делаться". Пишется через дефис. Примеры: akwa fa-warme вода теплеет (warme тёплый); fa-tume темнеет (tume тёмный); luy wangas fa-rube его щёки краснеют (rube красный); fa-gran увеличиваться; jiva fa-hao sempre pyu жизнь хорошеет всё больше; luy stato fa-hao-te его состояние улучшилось; fa-dey рассветает. При употреблении с глаголами передаёт нетранзитивность: fa-astoni удивляться (astoni удивлять).
fan пища; fanshop продовольственный магазин; deyfan обед, sabahfan завтрак, akshamfan ужин; fantabla обеденный стол
fa-syao уменьшаться
fen образует дроби: un de trifen — одна третья; sem de shifen — семь десятых; tri de stofen — три сотых; trifenka треть; charfenka четверть; shifenka десятая доля
feng ветер; fengi дуть (о ветре): tudey fengi gro сегодня сильный ветер; fenging поток ветра, сквозняк
gao высокий; gaotaa высота; рост
guan общественное заведение, учреждение: fanguan столовая; frisiguan парикмахерская; kitabaguan библиотека; printiguan типография
gun- рабочий: gundey рабочий день, guntaim рабочее время
gun работать: nu begin gun ba! Давайте начнём работать! Da gun on basa de elektritaa это работает на основе электричества
gunjen рабочий: gunjenta bu es santushte por suy salaria рабочие недовольны зарплатой
guy дорогой, недешёвый
guyza шкаф; guyzakin тумбочка
gwo частица-показатель неопределённого прошедшего времени, которое означает действие как факт неопределённо далёкого прошлого, имеющий связь с настоящим моментом только в смысле наличия у субъекта соответствующего опыта. По-русски переводится глаголом несовершенного вида в прошедшем времени, словами "бывало", "было дело", "одно время": me gwo bi in Paris — я бывал в Париже; me gwo audi musika de Prokofiev — я слушал музыку Прокофьева; lu gwo zun sporta — он занимался спортом.
haishi ещё (по-прежнему, до сих пор, всё ещё): es haishi rane ещё рано; bu haishi ещё не, ещё нет.
hama лягушка. Сравни lahama
hao хорошо, хороший; ладно: olo es hao ke fini hao всё хорошо, что хорошо кончается; bi hao! Будь здоров! Пожалуйста! (в ответ на благодарность). Hao dey! Добрый день! Hao safara! Счастливого пути! Hao fortuna! Удачи! hao-hao хорошенько: hao-hao brosi butas! хорошенько чисти ботинки!
hao- префикс, означающий удобство, приятность, лёгкость: hao-chi-ney вкусный, hao-yusi-ney удобный, hao-audi-ney приятный на слух, hao-lekti-ney легко читаемый
huanmay пшено
hun мутный; смутный, беспорядочный, путанный: hun akwa мутная вода; hun taim смутное время
hwan жёлтый
idyen немножко, немного, чуть-чуть: kan uupar idyen посмотри(те) чуть выше; day a me idyen akwa дай мне немножко воды
jaopay вывеска
jen человек; jenley человечество; jen-ney человеческий, относящийся к человеку
jen суффикс, имеет значение "человек": auslanda заграница – auslandajen иностранец; rusejen русский (человек); germanjen немец; samideyajen единомышленник, samlandajen соотечественник, samtaimjen современник; lovijen возлюбленный; sendijen посланник. Сравни yuan
jenmin народ
kan смотреть, посмотреть; просматривать. Kan hir! Yu vidi? Посмотри сюда! Видишь? kan TV смотреть телевизор; windas kan strada окна выходят на улицу. Kansa - взгляд; al di un kansa на первый взгляд
kaulu учитывать, обдумывать
kwanshi руда
kway быстрый; быстро; kway tren скорый поезд; kwaytaa скорость
kwayzi палочки для еды
lahama жаба
lai приходить: wan yu ve lai? Когда ты придёшь? Kan hu zai lai! Смотри, кто идёт! Ta lai-te snova Он(а) пришла опять; laisa приход, прибытие
lani лениться; lane ленивый; lanеsa лень; lannik лентяй
lao старый; lao yash старость; laojen старик; laotaa старость (качество старости)
laza мусор, сор; laza monton куча (груда) мусора; lazadan мусорная ёмкость (корзина, бак и т.д.)
lenge холодный: lenge akwa холодная вода; fa-lenge остывать, холоднеть; lenga холод: senti lenga испытывать холод; me senti lenga мне холодно
ley суффикс со значением "род, вид, порода": jen человек - jenley человечество
lian привязанность, преданность; lian-ney привязанный (к кому-л., чему-л. - а koyun, koysa)
lyensi упражнять(ся), тренировать(ся); lyensia упражнение
lung дракон (китайский; дракон в европейском понимании - dragon)
lwo падать (во всех смыслах, в т.ч. выпадать (об ответственности)); suryalwo закат; lwoing падание, lwosa падение
lyu оставлять; me hev lyu may shapa in dom я оставил шапку дома; lyu trasas оставлять следы
mangi быть занятым, деятельным; активно заниматься чем-то: me mangi, foni pyu tardem я занят, позвоните попозже; me mangi reporta я занят отчётом; me mangi lekti sey kitaba я занят чтением этой книги; mange занятой
mao шерсть; mao shapa шерстяная шапка; maotuh полотенце; longmao-ney длинношёрстный; косматый
mifeen пчела
myen мина, выражение лица; внешний вид, манера, облик
nangwa тыква
nayu сливочное масло; nayudan маслёнка
pao пузырь (воздуха); волдырь; syaopao пузырёк
piga кожа (материал)
pin товар; chipin продовольственные товары, продукты
pinchan обычный, обыкновенный; обычно; nilpinchan необыкновенный
shao мало; mucho worda bat shao aktia слов много, а дел мало; zuy shao меньше всего; pyu shao = meno, меньше, менее; shao-po-shao понемногу, мало-помалу
shenini стонать; shenina стон
shi десять; di shi десятый; un de shifen одна десятая; shi-un одиннадцать; shi-dwa двенадцать; dwashi двадцать; trishi тридцать
shir дело
shulin лес
shwo говорить, сказать; shwoing говорение; (грам.) наклонение; shwosa речь (способность говорить); shwoka изречение; пословица; поговорка
suan кислый
sundi доставлять; sundia доставка
susu издавать шорох, шуршать; sususa шорох, шуршание
syao маленький
syen струна; syenmusikatul струнный музыкальный инструмент
shumay просо
shuy налог
ta Единое местоимение для одушевлённых объектов в 3 лице ед.ч.: он, она (также о животных)
tunga боль; tungi болеть, причинять боль; tungi-she больной,чувствительный, воспаленный: tungi-she plasa больное место
tuhun вместе: ili lai-te tuhun они пришли вместе; tuhuni присоединяться
tinza беседка
tuza заяц
turan вдруг, неожиданно; turan-ney внезапный
twoli молотить; twoling молотьба; twolilok ток, гумно; twolitula цеп; twolimashina молотилка
wuya ворона
yan баран или овца; man-yan баран; fem-yan овца; yanmasu баранина
yanmay овёс
yanza ласточка
yao хотеть: Kwo yu yao? — Чего ты хочешь? Me wud yao shwo kun yu — Я бы хотел поговорить с тобой. Me yao aiskrem — Хочу мороженого. Yaosa хотение, желание
yuan 1) член (организации и т.д.), служащий, функционер; суффикс со значением "служащий, член персонала, член какой-то организации": kafeeyuan работник кафе; shopyuan работник магазина; partidoyuan член партии, партиец; polisyuan полицейский; koalisionyuan член коалиции, коалиционер; 2) (грамм.) член предложения
zai показатель продолженности действия: me zai skribi leta я (как раз сейчас) пишу письмо
zin входить: ela zin-te shamba она вошла в комнату; zinsa вход; zindwar e chudwar вход и выход
zun заниматься чем-л, посвящать себя чему-л: lu zun musika он занимается музыкой; nu zun sey problema yo dwa yar мы занимаемся этой проблемой уже 2 года. Zunsa - занятие
zunshu соблюдать, следовать, придерживаться
zuy самый, наиболее, -айший (образует превосходную степень сравнения): zuy hao наилучший, zuy longe самый длинный; es zuy importan kwestia это важнейший вопрос
zwo делать: Kwo yu yao zwo? Что ты хочешь делать? Hu zwo-te se? Кто сделал это?

Предложите Ваше слово!


Fo unitaa de Arda!
За единство Земли!

Этимология

 


Любопытная информация

Здесь вы найдете материалы, которые не вошли в основные разделы сайта, но тем не менее достойны внимания:

Ramler's counter Rambler's Top100