HomeLingwa de Planeta — a step towards the global language.

Choose the language:

Check Lidepla Wiki for the latest texts and the 2 Lidepla's Youtube channels: Channel 1, Channel 2 for the latest videos.

Dey 12 mes 12 yar 2018

11-ney JIVA

Dey 12 mes 5 yar 2017

Master e Margarita, chapta 21

Master e Margarita, chapta 20

Dey 29 mes 4 yar 2017

Master e Margarita, chapta 1-2

Dey 10 mes 4 yar 2017

10-ney JIVA

Dey 29 mes 6 yar 2016

9-ney JIVA

Dey 18 mes 2 yar 2016

8-ney JIVA

Dey 28 mes 9 yar 2015

The seventh JIVA

Dey 27 mes 6 yar 2015

LdP Grammar in Italian (PDF)

Dey 9 mes 4 yar 2015

The 6th issue of JIVA

Dey 17 mes 2 yar 2015

A new book in Lidepla!

Dey 8 mes 1 yar 2015

The fifth issue of JIVA

Dey 5 mes 11 yar 2014

The fourth issue of JIVA

Dey 10 mes 10 yar 2014

The third issue of JIVA

Dey 21 mes 8 yar 2014

The second issue of JIVA

Dey 2 mes 8 yar 2014

The first issue of JIVA magazine

Dey 17 mes 6 yar 2014

The first book in Lidepla is published.

Dey 7 mes 6 yar 2014

Oscar and the Lady in Pink (novel)

Dey 30 mes 1 yar 2014

An online Esperanto to Lidepla translator

Dey 25 mes 1 yar 2014

A quick intro to Lidepla

Dey 27 mes 12 yar 2013

New course Ana Pana in Lidepla

Dey 9 mes 12 yar 2013

Nove sait Lideplandia !

Dey 29 mes 6 yar 2013

"The Yellow Face" (by A.Conan Doyle)

Dey 9 mes 6 yar 2013

Learn Lidepla at Memrise

26 mes-10 2012

A publication in the journal of SPb university

2 mes-10 2012

"A Scandal in Bohemia"

5 mes-8 2012

"The Voice of God"

25 mes-dwa 2012

Introductory course

19 mes-sem 2011

LdP Lexikon, software by Gary Dumer

11 mes-dwa 2011

A free pop-up LdP-English dictionary, by K.Stolyarov

7 septemba 2010

Ivan Vasilievich shanji profesion

1 June 2010

The Basic Edition of LdP is published

12 mes-tri 2010

Nikolai Gogol. May Night, or the Drowned Maiden

28 mes-dwa 2010

Rikki-Tikki-Tavi (in 4 languages, with comments)

26 mes-dwa 2010

Bratas de Maugli (2)

18 mes-dwa 2010

Bratas de Maugli

3 mes-shi 2009

LdP-English dictionary (1500 roots) : html zip

17 mes-sem 2009

"Preiyuan kel drimi"

16 mes-sem 2009

"Saja-ney docha" "Blu shakal"

15 mes-sem 2009

"Luna lak"

8 mey 2009

Videoleson №5

23mes-char 2009

Videoleson №4

16 mes-char 2009

Videoleson №3

10 mes-char 2009

Videoleson №2

9 mes-char 2009

Videoleson №1

27 desemba 2008

LdP-Esperanta vortaro: html

2 desemba 2008

Dialogoj en Esperanto kaj LdP

21 yuli 2008

classified word list

9 yuni 2008


10 januar 2008

yoshi, toshi

7 januar 2008

Winni-Puh (di un chapta)

4 januar 2008

"ya" inplas "yes"

30 desemba 2007

Hao nove yar!

19 desemba 2007

Grammatical Dictionary

11 novemba 2007

Fif syao rakonta

14 oktoba 2007

Tri nove fabula (kun lexikon) pdf

4 septemba 2007

8.09 LdP club meetings begin

4 augusto 2007

Small fairy tales (with dictionary) pdf

3 augusto 2007

Haus ke Jek he bildi

23 yuli 2007


30 mayo 2007

The Little Prince (LdP-English). Chapters 1-9 10-14

29 mayo 2007

A.S.-Exupéry Le Petit Prince chapitres 10-14

20 april 2007

G.Orwell "Animal ferma" (chapta 3)

1 april 2007

A.S.-Exupéry Le Petit Prince chapitres 1-9

12 marto 2007

Short dialogues and texts

02 februar 2007

Gianni Rodari The Country with Anti-

30 januar 2007

The fairy tale The King's New Suit

21 januar 2007

The fairy tale "The Bremen Musicians"

Useful links
Download Adobe Reader
Доноры - детям
Гуманистический Союз Молодёжи

James Chandler's IAL page


The Joy of Languages



Worldlangs discussion group


The Idea

We begin from the fundamental idea that sooner or later, mankind will inevitably arrive at a universal language, which will be a harmonious integration of 10-12 most widely spoken national languages. Today we observe a process of internationalization (mainly lexical) of languages, and this process will only accelerate. The rapid integration of mankind through the electronic media continues. Increasingly, humanity is thinking coherently, almost as a single whole, with the same words, ideas and neologisms being actualized simultaneously in various parts of the world. There are grounds to believe that in the future, given a sufficient internationalization of languages, the adoption of an international auxiliary based on international words, with a simple grammar, will not seem as revolutionary an act as it might seem today.

Today the integration of mankind is severely hindered by the commercial organization of our civilization, which fosters universal competition, struggles for resources and world domination. There are information wars and struggles for language domination. However, there is no reason to believe that this will go on forever. In order to survive, and to successfully resolve the increasing problems and crises we face, mankind will need, sooner or later, to review our aims, overcome factionalism, and unite. And, of course, a common neutral language that is acceptable for all will be needed. If we imagine some single whole (say, an organism), it is evident that, in order to remain a whole, the parts must communicate with each other in a common language, not in different ones.

The global language 1) should be neutral; 2) should suit most people, should, at least partly, be close to the majority, which means that it should include elements of their native tongues. Any national language is not neutral and gives an advantage to its native speakers. Any a priori language, while being perfectly neutral, is at the same time perfectly alien to everybody. It cannot serve as a unifying language.

As to the figure of 10-12, this is an approximate number, which may be inferred from modern population and linguistic trends, as well as from general structural considerations. The linguistic trends are obvious: the number of those speaking major languages is growing, while speakers of minor languages are decreasing in number. According to some estimates, five major languages — Chinese, English, Hindi, Spanish or Russian — are now spoken by over half of the people of the world.

What, then, are the principles of Lingwa de Planeta?

The first is intelligibility and ease for the majority. This principle, in turn, leads to two others: that of maximum lexical internationality and that of grammatical ease.

The second principle is the adoption of the most spoken languages of the planet. We have taken, as reference, the major European tongues (English, Spanish, Portuguese, French, German, Italian), along with Chinese, Russian, Hindi, Arabic, and Persian. LdP also includes a certain number of words from other languages. This principle is important for the neutrality as well as psychological acceptability of an auxiliary language. Only a language that is psychologically acceptable for the majority can provide a friendly psychological field for international communication and hence for unification.

The fact that demonstrates the importance of psychological acceptability is that people of a subjugated country never accept the invaders' language as their own, even if they understand it well. In no way is intelligibility the only requirement for an interlanguage. We are convinced that elements of one's native tongue in a constructed language evoke strong positive emotions and considerably increase one's interest and motivation.

The third principle is that of naturalism. LdP is based on the living languages and tends to incorporate words without serious deformation. We do not invent non-existing words, and we do not revive the words and grammar elements of dead languages or reconstruct lost common roots. We proceed from the current linguistic situation and take words as well as grammar elements from reality.

In the Language description you will find a description how the mentioned principles work in LdP.

Fo unitaa de Arda!
For the unity of the Planet!


Interesting info

Here you can find some materials that do not fit in the main sections of our site. They are worthy of note though:

Ramler's counter Rambler's Top100