English |
Italiano |
Русский |
Deutsch |
| Leson 1 | Leson 2 | Leson 3 | Leson 5 | Leson 6 | Leson 7 | Leson 8 |
LEXIKON de lernikursa |
Fule lexikon |
| WORDA |
| sta-worda |
| Me hev un kitaba. May kitaba es jamile. |
| Me pri may kitaba. | pri - gustar |
| Me hev kitaba. Kitaba ye. | ye - hay |
| Me bu hev kalam. Kalam yok. | yok - no hay |
| Me bu mog lekti: kitaba yok. | mog - poder |
| - Ob me mog zin? | zin - entrar |
| - Ya, yu mog zin. |
| Hir bu darfi fumi. | darfi - poder (tener permiso de) | fumi - fumar |
| Es yo tarde. Treba go a dom. | tarde - tarde | yo - ya |
| treba - necesitarse, requerirse, toca |
| - Shwo ba, komo go a basar? Me treba kupi fan. | basar - mercado | kupi - comprar | fan - comida |
| - Un-nem treba turni a desna, poy a lefta, poy go ba rektem avan. | un-nem - primero que todo, primeramente | turni - voltear, girar | rektem - derecho, directamente |
| Fo sey gunsa treba pyu jen. |
| Me pri lekti. Me yao lekti mucho. | yao - querer |
| Me nidi mucho kitaba. Treba kupi li. | nidi - necesitar |
| Dabe jivi, jen mus chi e pi. | dabe - para (con el fin de) | jivi - vivir |
| mus - deber, tener que | chi - comer |
| Me mus lerni mucho. Me mus lekti mucho kitaba. |
| Me bu gai lanfai. | gai - debería | lanfai - ser perezoso |
| Sempre gai shwo veritaa | sempre - siempre | veritaa - verdad |
| GRAMATIKA |
| worda kombina | kombina - combinación |
| mog | pri | ||||||
| gai | + zwo | hev | + kwo | yao | + zwo | ||
| mus | bu hev | nidi | + kwo | ||||
| darfi | treba |
| WORDA |
| unisi-partiklas | unisi - unir |
| Me hev dwa amiga: Lena e Dima. | e - y |
| Me pri gani e rasmi. | gani - cantar |
| Li sempre go tuhun: lu e ela. | tuhun - juntos |
| Me pri gani e lu pri rasmi. |
| Ob yu pri rasmi o gani? | o (oda) - o |
| Me pri i rasmi i gani. | i...i - tanto...como |
| Ta bu pri ni rasmi ni gani. | ni...ni - ni...ni |
| Me hev kitaba bat me bu yao lekti. | bat - pero |
| Me shwo a yu dabe yu mog samaji me. | dabe - para que |
| Me shwo a yu obwol yu bu yao audi me. | obwol - aunque |
| Yu mog pren sey kitaba si yu yao. | si - si | pren - tomar, coger |
| Si yu lekti sey kitaba, dan yu en-jan mucho kosa om animal. | si...dan - si...entonces | animal - animal |
| jan - saber | en-jan - llegar a conocer |
| kosa - cosa |
| Me treba go a dom, bikos es tro tarde. | bikos - porque | tro - demasiado, muy |
| GRAMATIKA |
| relati-partikla "ke" | relati - relacionar |
| Me jan ke yu bu hev sey kitaba. |
| Me dai a yu sey kitaba fo ke yu lekti it. |
| Krome ke yu mog lekti it, yu mog yoshi kan pikturas. |
| Me yao somni inplas ke me audi ela. | somni - dormir | audi - oír, escuchar |
| Bat me mus audi duran ke ela rakonti. | rakonti - contar, narrar |
| Me mus weiti til ke may amiga lai. | til - hasta |
| Kindas yao go somni kun ke yu rakonti fabula a li. | kinda - niño | fabula - fábula |
| Kindas yao somni sin ke yu klosi dwar. | klosi - cerrar | dwar - puerta |
| Nu bu go aus por ke nu mus weiti lu hir. |
| Lu shwo mucho om ke lu es zuy riche jen. | riche - rico |
| TAMRIN | |
Tradukti fon lidepla inu espaniol:
| Zin ba e klosi dwar. | Me mus go a gunsa. | |||
| Kwo yu mog shwo om se? | Fan yok, treba kupi it. | |||
| Ob yu shwo veritaa? | Nu go ba tuhun, hao ku? | |||
| Bu rakonti fabula a me! | Bu fumi, es buhao. | |||
| Weiti ba. Me lai afte un ora. | Ob yu mog rasmi piktura fo kitaba? | |||
| Me bu mog weiti. | Me bu pri sey kalam. It bu skribi hao. |
Probi tradukti fon espaniol inu lidepla:
| Ella siempre canta. | No quiero dormir. | |||
| ¡Escúchame! | Es un libro sobre un animal (o animales). |
| Leson 1 | Leson 2 | Leson 3 | Leson 5 | Leson 6 | Leson 7 | Leson 8 |